Вопрос латинитизации государственного языка в Казахстане регулярно поднимается и активно обсуждается как в экспертном сообществе, так и среди обывателей. О необходимости проведения языковой реформы в начале текущего года говорил и сам Президент. О том, насколько реален и целесообразен переход с кириллицы на латиницу и сколько времени займет данный процесс, в интервью с корреспондентом Toppress.kz рассказала кандидат филологических наук, магистр прикладной лингвистики, директор Высшей гуманитарной школы Университета КАЗГЮУ Анар Ибраева.
– Переход на латиницу в казахском языке – тема не одного дня, порождающая множество споров в обществе. Как вы считаете, какой эффект это будет иметь в конечном итоге?
– В целом, нельзя однозначно утверждать: хорошо это или плохо. В первую очередь, нужно учитывать исторический фактор. По сути, за 100 лет казахский язык претерпел много изменений: сначала он был на арабском языке, потом был переведен на латиницу, потом на кириллицу, теперь снова планируется переход на латиницу. Язык – ведь живой, и для него такие изменения – это всегда непросто, как постоянное вмешательство в организм. Но, тем не менее, это очень важно. Казахский язык относится к тюркской группе языков, большинство из которых на латинице. Также стоит понимать, что определенного рода «русификация» казахского языка в свое время была проведена насильственно. Данный термин в своих трудах уже ранее использовал казахский общественный деятель, член партии «Алаш» Мухаметжан Тынышпаев, когда население было вынуждено перейти на новый алфавит и правописание. Тогда произошла потеря определенной части наследия казахской культуры и сейчас этого тоже нельзя исключать.
– Каков был опыт других стран тюркского мира в вопросах перехода на латиницу?
– После распада Советского Союза ряд государств уже перешел на латиницу. Конечно, у каждого из них есть своя история, причина и свой темп перехода. Многие приводят в пример Турцию, ведь там латинизация прошла быстро. Но в начале ХХ века большая часть населения Турции была безграмотной, поэтому запустить данный процесс было легче, хотя население у них больше. В Азербайджане население меньше, поэтому и они смогли сразу же после распада СССР осуществить переход. Узбекистану тоже удалось сделать это, но не сразу, а поэтапно. В нашем случае сильно сказывается географическое расположение, а именно соседство с сильной державой, которая всегда отчасти влияла на культуру, образование и ментальность нашего народа. Поэтому процесс латинитизации для Казахстана сложный, но он необходим.
– Какие положительные моменты наша страна может почерпнуть для себя в результате латинитизации?
– Во-первых, это дает нам возможность в плане грамотности и культуры приблизиться к тем тюркским народам, которые уже перешли на латиницу. То есть мы сможем коммуницировать с узбеками, турками, азербайджанцами и другими народностями, используя примерно одно письмо.
Второй положительный момент заключается в том, что переход на латиницу дает возможность переориентировать население Казахстана на изучение и других языков, которые в своей основе содержат латинский алфавит.
– Так ли на самом деле сложно будет переучиться и освоить латиницу, как это многим казахстанцам представляется сейчас?
– Изучение любого языка требует усилий. У нас есть возможность изучать язык через устную речь, (когда мы слышим, что нам говорят) и через письменную речь, (когда мы производим ее на письме). Легко не будет, но сделать это вполне возможно. Я думаю, нет такого языка, который было бы очень легко или, наоборот, непосильно трудно выучить. Все зависит от методики преподавания и изучения. Сейчас изучение казахского языка становится трендом, это модно, особенно среди молодежи. Это значит, что постепенно привлекательность казахского языка будет расти.
Если обратиться к истории, Казахстан неоднократно делал попытки перейти на латиницу. Начиная с 90-х годов данный вопрос уже поднимался, затем в 2007 году Правительство разработало целую программу, в 2017 году был издан соответствующий указ Первого Президента. Но почему-то мы так и не смогли полноценно перейти на латиницу. На мой взгляд, это связано с политическим влиянием России, и это неизбежно. Но, как сказал в своем предпоследнем обращении глава государства Касым-Жомарт Токаев, в вопросе перехода на латиницу не нужно торопиться, но в любом случае это произойдет.
– Есть ли данные о том, что само население думает на этот счет? Каковы народные настроения по этому поводу?
– Я проводила небольшое социологическое исследование о том, необходим ли Казахстану переход с кириллицы на латиницу. Респондентами выступали казахстанцы славянской национальности. Ответы были неоднозначные, но все же в большинстве своем динамика положительная. То есть люди понимают, что это неизбежный факт и более того, он будет иметь позитивное влияние. Конечно, риски по утрате некоторого наследия и больших финансовых затрат тоже присутствуют. Но, как я уже отмечала ранее, казахский язык относится к тюркской группе языков, а тюркский мир сейчас более латинизирован. Мы не можем отставать от других и, так или иначе, мы перейдем к этому.
– Как Вы считаете, сколько времени может занять полная латинитизация казахского языка?
– Чтобы ответить на этот вопрос, нужно понять, насколько население вообще готово к этому. Полномасштабных исследований на эту тему, насколько я знаю, еще не проводились. Наверное, об этом и говорил Президент – сначала нужно исследовать данный вопрос более конкретно. Но я интуитивно предполагаю, что процесс полного перехода на латиницу займет от 10 до 20 лет. Это коснется не только учебников, литературы, телевидения, но и абсолютно всего, что нас окружает. Поэтому это будет небыстро. Но если вспомнить, как происходил переход с арабской графики на латинскую, а потом и с латиницы на кириллицу, то это тоже заняло 20-30 лет. История в очередной раз доказывает, что нынешний переход на латиницу вполне реален.