После публикации интервью посла Украины в Казахстане Виктора Майко на портале Exclusive.kz ряд российских СМИ и Telegram-каналов выпустили материалы с практически идентичными тезисами. При этом смысл сказанного оказался существенно искажен, а отдельные заявления были вырваны из контекста, передает Toppress.kz со ссылкой на телеграм-канал Марата Шибутова.
Так, в публикациях появились громкие заголовки о том, что «украинцы захватили реальный сектор экономики Казахстана» или «заполонили руководящие должности». Однако в интервью подобных утверждений не было. Речь шла об украинских специалистах и предпринимателях, которые на протяжении многих лет живут и работают в Казахстане, развивая бизнес и внося вклад в экономику страны.
Более того, говорить о каком-либо «доминировании» украинских граждан не приходится. Действительно, после событий 2014 и 2022 годов в Казахстан прибыло больше украинских специалистов, однако в основном это были сотрудники среднего звена, а не руководители крупных компаний. При этом уже в 2015–2016 годах часть из них покинула страну, не сумев адаптироваться.
Аналогичная ситуация сложилась и с освещением темы санкций. Из большого интервью была вырвана одна фраза, которую представили как основной посыл беседы. Между тем разговор касался значительно более широкого круга вопросов — двусторонних отношений, экономического сотрудничества, а также возможной роли Казахстана как площадки для международного диалога.
Подобный подход сложно назвать профессиональной журналистикой. Когда из объемного интервью выбирают одну удобную цитату и выдают ее за главную мысль, аудитория получает искаженную картину происходящего. Именно поэтому при оценке подобных публикаций важно обращаться к первоисточнику, а не делать выводы только по громким заголовкам.
Очередной случай показывает, что для части российских СМИ и Telegram-каналов стремление к резонансу зачастую оказывается важнее точности, полноты и проверки фактов.












