Евразийская Группа (ERG) устроила благотворительный показ фильма в кинотеатре для детей из многодетных семей и воспитанников детских домов в Актобе. А в октябре на экраны выйдет "Малефисента. Владычица тьмы". Компания выступила спонсором дубляжа фильма на государственный язык. Несколько персонажей фильма заговорят на казахском языке голосами сотрудников Евразийской Группы, передает Toppress.kz.
Проект по дубляжу на казахский язык новинок Диснея и других мировых кинокомпаний реализовал корпоративный фонд "Болашак" при поддержке крупных спонсоров. Инициаторы проекта не просто переводят иностранные фильмы на государственный язык, но и продвигают их в казахстанском прокате.
За годы проекта на казахский язык продублировали 31 киношедевр. А 23 сентября Евразийская Группа (ERG), представленная в Актобе АО "ТНК "Казхром", совместно с "Евразийским банком" организовали благотворительный показ переведенного на казахский язык фильма "Арыстан Патша" ("Король Лев").
Бесплатно посмотреть фильм пригласили воспитанников детских домов, а также детей из многодетных и неполных семей сотрудников Актюбинского завода ферросплавов и Донского горно-обогатительного комбината, Евразийского банка. Перед показом в холле «Кинопарка» маленьким зрителям аниматоры устроили грандиозный праздник, показали шоу с мыльными пузырями и вручили подарки.
На лицах детей был неописуемый восторг, для многих из них поход в кино вещь редкая, особенно в семьях с небольшим достатком. Были здесь и дети, которые рано стали сиротами и, несмотря на юный возраст, уже сменили несколько раз место жительства. Для них такой поход в кинотеатр – одно из событий, которое надолго останется в памяти. Воспитанники детского дома семейного типа в Хромтау Анна Назаренко и Алексей Дзюба оказались приятными собеседниками, к слову, оба хорошо говорят на казахском и русском языках.
Аналогичные благотворительные показы Евразийская Группа и Евразийский банк организовали в Павлодаре и Рудном несколько дней назад.
Благотворительный фонд "Болашак" непосредственно организовывает дубляж фильмов, согласовывает все с кинокомпаниями. А затраты на весь этот процесс берут спонсоры среди крупных казахстанских компаний, среди них и фильм "Арыстан Патша".
В октябре в мировой кинопрокат выйдет фильм "Малефисента. Владычица тьмы". Его герои тоже "заговорят" на казахском языке. Спонсором дубляжа на государственный язык выступила Евразийская Группа. И еще одна интересная деталь. Нескольких второстепенных персонажей киноленты озвучили сотрудники ERG.
Сотрудники наших компаний участвовали в кастинге и прошли отбор на озвучивание персонажей фильма. Все они участвуют в художественной самодеятельности на производствах. А теперь свои таланты продемонстрировали при дубляже. Они озвучили несколько персонажей и даже пели песни на казахском языке в фильме. Теперь они в базе данных голосов дубляжа на казахский язык и могут дальше развиваться в этом направлении. Таким образом, получается, что мы и сотрудникам помогаем творчески развиваться, и с помощью финансирования дубляжа вносим вклад в развитие государственного языка. Шедевры мировой киноиндустрии становятся ближе нашему народу после того, как его герои заговорили на казахском языке, – рассказал вице-президент АО "ТНК "Казхром" Серик Донбекбаев.











