В Астане прошла презентация новых IT-проектов, посвященных переходу казахского языка на латинскую графику, передает Toppress.kz со ссылкой на Sputnik Казахстан.
Национальный портал Qazlatyn.kz был создан по заказу министерства культуры и спорта Республики Казахстан. По словам разработчиков, портал поможет пользователям найти всю информацию о поэтапном переходе на латинскую графику.
На портале имеется многофункциональный конвертер, разработанный по правилам правописания казахского алфавита. Он выполняет функции перевода текста с кириллицы на латиницу, прямого написания и обратного перевода. В ходе презентации были продемонстрированы возможности этого конвертера и с его помощью конвертирован текст романа-эпопеи "Абай жолы".
Вместе с этим, пользователи могут найти на портале электронную поисковую систему Sozdikqor.kz, собравшую на своей платформе описание более 300 тысяч слов на казахском языке.
Пользоваться порталом смогут все желающие. До Sozdikqor.kz в Казахстане не было ни одного электронного портала со значением и происхождением казахских слов. Среди аналогов можно назвать портал Sozdik.kz, и если он содержит лишь 60 тысяч слов, у нас на портале – уже 320 тысяч слов. Со временем этот портал будет самым используемым в стране, – сообщил директор компании ICoder Рымбек Ызгали.
Для создания столь обширной базы казахских слов с толкованием их лексического значения привлекли команду из 20 переводчиков-лингвистов. Также у пользователей портала есть возможность прослушать правильное произношение слов через аудиофайлы.
На разработку Sozdikqor.kz было выделено 8,2 миллиона тенге (более 21 тысячи долларов).
В течение года создатели портала планируют произвести перевод казахских слов на другие языки.










